Recently in Activities Category

Dounko writes:

En mois de mars 2012 le staff régional de FAVL au niveau du Tuy a fait une sortie pour constater les animations faites par les bibliothécaires. L'objectif est de voire comment ceux-ci accueillent les enfants et surtout comment ils animent les séances de jeux. A cette sortie les bibliothécaires de Béréba, Zomizou Koura et Ivette Koura, ont fait une démonstration pratique du jeu de domino apprécié par les enfants du primaire et les enfants non scolarisés en présence du coordonateur régional. Après avoir apprécié cette séance il les a invités à prendre les mesures nécessaires pour la récupération des livres en retard, le respect des dates d'activités programmées et la lecture du guide du bibliothécaire afin d'être plus efficace.


DSCN3348.JPG

Report from Lucas Aligire in Ghana

| No Comments
From Lucas in May 2012:

A lot of reports have being written about the breakdown of the Sumbrungu Library Tables and Benches. In fact, even though some minor maintenance have being done, there is still that need for new chairs and Tables to be replaced.

On last Monday night, the Sumbrungu library with its few tables and chairs could not accommodate its library users. The attendance was so high such that some of them left and was hanging within the Women's Center doing their reading. Most of them were students from Kublia JHS who were given home work to do and they came to use the library text books for references.  The other people were students from the polytechnic year three accountancy who also wrote their mid-semester exams and it was cancelled three times by their lecturer and they were not informed again on the day of the exams. The lecturer only asked them to be preparing for any time he wishes to. According to one Nyaaba Vida, a member of the Class who was also in the library said Tuesday morning 7:45am was his period and he could make them write it.

I was sad when I interacted with some of the students and they were complaining about the shortage of furniture in the library. Some of these questions were coming in my mind. What can I do to solve this problem? If I were one of them what would I do? I then advised some of the J. H. S students to go home so that their seniors the few furniture available and also to avoid noise.

I have also just detected that; there are adverse effects of the presence of the Drinking/Chop Bar near the library. This is especially to the kids under age 10-15 years. As they come to the library, they see people eating and drinking around and many of them as minors as they are never pay attention to their studies and even the girls are at the risk of fallen prey to the B- poly students who buy them some alcohol or food. 

Update from Ghana libraries

| No Comments
From Lucas Aligire, May 22 2012

I have read three hard books with those simple books that we brought for the book distribution. They are Call Me by My Name, Kwame Nkrumah, Stay away, The Sad end of a C100 note, Ayisha, 31 Days to Financial independence, etc. Brianna read some books and gave them out and asked me to also read them.

We have a programme for the week which is just inventory for all the libraries, today we were at Sherigu library and will be at Kunkua tomorrow. Full report will be sent to you later in the weekend. Myself and all the librarians move to a library to do the inventory and to the other the following day. Maxwell never knew where Sherigu was until today, So it helps the librarians to know each other library and community.  Daruis Asanga is not taking part in the visit of libraries for the inventory. 

Appreciation for FAVL volunteer Brianna in Ghana

| No Comments
DSCN2442.JPG.
From Lucas Aligire in Ghana:

Tuesday May, 8th 2012 was FAVL/CESRUD Libraries Volunteer Brianna's last day at Kunkua library. Brianna duties over her four months included the Health Literacy Classes in the three communities,(Sumbrungu, Sherigu, and Gowrie-Kunkua) and also helping manage a large book distribution for the Chen Foundation. She stayed at Sumbrungu Women Center and did the classes for the three communities.

Brianna started the classes at Gowrie -Kunkua with about 14 students though only seven students took their studies seriously and were awarded with certificates signed by her on the 8th May, 2012 at the Library. She made the presentations herself. Everyone was so sad that the classes was coming to an end and Brianna was leaving and they will be missing her.

The Class (Students) showed their appreciation to Brianna by presenting to her a local made basket.

Progress for the New Library in Ouargaye

| No Comments

We received word that the renovation of the new library was finished. Dounko went to Ouargaye to take pictures and check out the quality of the work as well as discuss with the carpenter the construction of bookshelves, tables and chairs. He was extremely please with what he saw.

 

 

DSCN8227.JPGHere is his rapport:

Rapport  de ma mission à Ouargaye

Le mardi 29 mai 2012 dans la matinée j'ai eu une communication avec le maire d'Ouargaye. A l'issue de notre communication, nous nous sommes convenus sur :
- la constatation de fin des travaux de réfection de la future de bibliothèque en présence de l'entrepreneur.
- la  prise des photos
- un entretien avec le président du comité de gestion installé par le maire.
C'est aux environs de 13h30mn que nous avons quitté Ouaga pour Ouargaye.

Informé de ma venue l'entrepreneur m'a accueillie à la gare. Pour avoir plus de temps, celui m'accompagna chez  Pascal Tombiano, président du comité. Je lui ai donné les objectifs de ma visite puis nous sommes rentrés dans le vif du sujet. J'ai d'abord commencé par la remis de la liste du matériel.

Je lui ai demandé à qu'il trouve un menuisier ou des menuisiers pour faire des devis et ensuite faire une sélection du plus abordable rencontre au maire et nous envoyer. Je lui ai fait savoir que le devis n'est pas un projet donc être réaliste dans le devis. Nous avons conclu ensemble de se retrouver très tôt à 6 heures pour constater le travail de l'entrepreneur et prendre des photos.

Le lendemain matin nous nous sommes croisé à la mairie puis à la bibliothèque.

 

DSCN8237.JPG

DSCN8231.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans l'ensemble les travaux sont bien faits avec le hangar la clôture WC et une petite terrasse.

C'est après tout cela que j'ai repris les occasions de 7 heures pour Ouaga en donnant rendez-vous à l'entrepreneur de passer prendre son argent restant prévu après fin des travaux.  


 

DSCN8242.JPG 

Dounko with the library committee's president in front of the new library

Makeover at the Dohoun Library

| No Comments
A group of students from the University of Illinois are visiting Burkina for a couple of weeks. As part of their study-abroad, they wanted to see a bit of village life and help out FAVL. At Michael's helpful suggestion, they ventured out to Béréba, where they stayed for three nights in host families. While there, they got a taste of village life, toured the village, got treated to a mask dance and repainted the Dohoun Library.
DSCN7931.JPG
Donkoui writes:

Le séjour des étudiants de l'université de Illinois se passe très bien. Ils ont passé une bonne nuit du 19 mai à Béréba avec un temps frais. La journée du 20 Mai a été consacré aux travaux de la peinture de la bibliothèque de Dohoun. Dès 9h tous les étudiants étaient déjà à Dohoun, très motivés pour démarrer les travaux. Toute l'équipe de FAVL était là pour les accompagner dans les travaux. Le DSCN7979.JPGmélange fut par le technicien qui a ensuite donne le top départ des travaux. Les étudiants se sont réellement mis au travail jusqu' à midi avec 2 couches. Ensuite ils se sont rendu à Houndé pour déjeuner à l'auberge avant de répartir terminer avec la dernière couche.
C'est une bibliothèque éclatante actuellement aux couleurs jaune obscur et ouvertures grises.
Les enfants ont pris d'assaut la cour de la bibliothèque pour suivre les travaux et bavarder avec certains étudiants. Quelques membres de la communauté sont venu saluer et remercier l'équipe pour le travail. Le président du comité KAHOUN Lazare est exprimé sa satisfaction pour ce renouvellement de la peinture. Il estime qu'ils auront une bibliothèque neuve!!  Merci aux étudiants d'Illinois qui ont pensé à FAVL.

DSCN8026.JPG
Dans la matinée du 20 mai, les étudiants feront la visite du village de Béréba en 3 groupes. Et dans la soirée, ils ont  danse du masque suivi d'une réception avec les familles hôtes en vue de les dire merci. Le mardi 22 Mai, ils sont partis à Ouaga.

DSCN8057.JPGDSCN8052.JPG










The masks that danced for the students were a rooster and an elephant.



DSCN8102.JPG
DSCN8074.JPG










On the left: the elephant comes to rest by the chef du village's representative, Antoinette and me. On the right: Donkoui's sister tearing up the dance floor!



DSCN8126.JPG
Dounko, his family and the two students who stayed at his house during the village visit


Why are FAVL libraries so awesome?

| No Comments
Funny you should ask! Actually, there are several correct responses to this question. Here are a couple I'll share with you from recent reports from Dounko.

1. It gives kids in the community an encouraging learning environment even when there is no school. Which is extremely important to their success at school and in life.

During Dounko's recent round of evaluations, he arrived find the librarian reading to some students from the primary school who had not had class in two weeks because their teacher was sick.

Dounko writes:

De la mairie nous sommes allés à Béléhédé pour l'évaluation. C'est un gérant en pleine activité de séance de lecture avec deux élèves de la classe de CP2 que nous avons trouvé devant la bibliothèque. Ces enfants sont venus pendant les heures de cours parce que leur maîtresse est malade depuis 2 semaines. Donc les élèves de sa classe ne vont pas à l'école. Ces deux enfants préfèrent venir à la bibliothèque pour apprendre à lire en attendant l'établissement de leur maîtresse pour reprendre les cours normalement. 

DSCN8090.JPG2. It's a great place for even kids who don't know how to read to come and play games that develop their critical thinking and motor skills (like puzzles) - which a lot of village kids in Burkina don't get the chance to do.
Starting Puzzle.JPG
At the library in Dimikuy, Dounko talked to Razack KONKOBO, a young boy who Salimata confirms comes to the library often to work on puzzles and play other games.

Dounko writes:

La bibliothèque de Dimikuy établie pour les enfants et les femmes pour cette localité joue un rôle très important à l'égWorking.JPGard des bénéficiaires. Nous avons rencontré le jeudi 03 mai 2012 cet enfant du nom de Razack Konkobo. Il est venu pour se distraire avec les jeux de puzzles sous le hangar en train de jouer. Nous l'avons demandé depuis quand il vient à la bibliothèque.

Voici ses propos (translated from Mooré into French by Dounko): « Chaque jour que la bibliothèque est ouverte je viens rester pour jouer. Je n'ai pas l'âge d'aller à l'école et comme je ne sais pas lire, je joue au classement de ce jeu. Je regarde bien comment c'est classé ensuite je reclasse les pièces. Regardez-moi faire. Quant j'irai à l'école je vais venir lire puis jouer. Cela me plaît beaucoup et je ne fais pas de bagarre avec mes amis du quartier.».

La bibliothécaire a confirmé les dires de Razack pour sa fréquentation de la bibliothèque et ses parents le savent ce qui fait que son absence prouve qu'il est à la bibliothèque en train de jouer.

Kid finished puzzle.JPG



One of the most important and challenging jobs of a librarian is the weekly activities that they hold at the library. Every librarian has activities that they do well and others that pose problems. During his trimestrial visit to the north, Dounko scheduled a "Day of Animations" at the library in Pobé to encourage the 3 librarians in the activities they did well and help them in the activities that were challenging for them.

Dounko writes:

Le  jeudi 10 mai 2012 à partir de 8h10, les bibliothécaires du nord en présence du représentant intérimaire de FAVL ont animé des activités au sein de la bibliothèque de Pobé-Mengao avec les élèves de la classe du CM1 de la dite localité. Le nombre de participants était 66 dont 45 filles et 21 garçons. Avant de commencer le représentant a souhaité la bienvenue à toutes et à tous puis donna le programme. Les participants ont chanté pour nous montrer leur satisfaction et surtout notre bienvenue dans leur bibliothèque.

Avant l'animation.JPG
Des participants avant le début de l'animation

Zébret Moumini commença la première activité par une séance de sensibilisation sur les maladies. Il a d'abord demandé qu'est-ce que c'est une maladie. Les enfants l'ont répondu: "une maladie est un mal de l'organisme qui empêche l'homme de se sentir à l'aise." C'est ainsi félicita celui qui a répondu à la question, avant d'expliquer aux participants les sortes de maladies qu'ils peuvent éviter: le paludisme, la diarrhée, la tuberculose, le VIH/sida, etc. et les précautions à prendre pour éviter ces maladies. Par exemple, dormir sous un moustiquaire pour le paludisme; éviter le contact du sang d'autrui pour le VIH/SIDA.

La deuxième activité était un conte avec pour titre : les trois gourmant en voyage. Le résumé du conte est que ces trois ne voulant laisser son camarade à toucher la farine qu'ils transportèrent pendant leur long voyage, moururent successivement de la manière suivante :
    - Le premier étant sur le tamarinier a voulu gifler celui qui surveillait la farine tomba et se cassa le cou.
    - Le seconde qui faisait marche arrière en allant au puits en observant celui qui gardait la farine se retrouva morte dans le puits.
    - Quant au troisième une antilope de passage plongea sa patte dans la farine et ce dernier la pourchassa pour laper la farine collé au sabot de celle-ci. L'antilope donna un coup de sabot et écrasa sa tête.
Des trois gourment qui est le plus bête ? Il a laissé a chacun de trouver le plus bête.

Zébret.JPG
Zébret en activité du conte

Koundaba Alou à son tour faire deux séances. La première sur l'hygiène corporelle et la seconde sur les devinettes. Après avoir expliqué ce c'est que l'hygiène corporelle, les risques de tomber malade grâce au manque de l'hygiène à beaucoup marqué les participants. Il a demandé aux participants de donner quelques maladies que l'on peut être victime si on ne se lave pas. Les enfants ont cité entre autres la diarrhée, la dysenterie, la lèpre et surtout les poux qui te gratter la tête où les fesses à n'importe quel moment où endroit. En ce concerne les devinettes, les élèves un niveau faible en français a fait qu'il les a fait en langue nationale Koronfé. Signalons que les enfants ont donné plusieurs devinettes en leur langue. La devinette qu'ils ont appréciée est la suivant : "j'ai cinq choses très importantes pour moi que doit pratiquer tous les jours. Les deux premières se fassent dans la journée et les trois autres la nuit. Quelles sont ces cinq choses?" La réponse est les cinq prières de l'Islam.

Koundaba Alou.JPG
Koundaba Alou en activité des devinettes

Konfé Hamidou quant à lui a mené une séance de lecture de livre avec pour titre L'arbre d'Awa. Ce livre nous raconte l'histoire d'un sage roi dont sa femme a accouché une princesse. Celui planta un arbre le même jour et attacha un djembé à l'arbre. Plus les jours passent, plus la princesse et l'arbre grandissent. Quand la fille atteignit l'âge de se marier le roi décida que celui qui grimpera détachera le djembé sera son beau frère. Tous les prétendants essayèrent en vain. Moussa, fils d'un pauvre gentille, quitta un village très éloigné vint grimper et détacha le djembé. Le roi donna sa princesse à celui et organisa une grande cérémonie de mariage. La leçon de moral tirée de ce conte est "seul le travail et l'honnêteté paye dans la vie." Les  enfants ont apprécié cette lecture du livre. Konfé demanda à une fille qui émerveilla par sa compréhension de livre avec un très bon résumé.

Konfé.JPG
Konfé en lecture d'un livre

Dounko pour clore la séance a fait une sensibilisation sur la diarrhée avec la lecture du livre de Krystle dont le titre est Issaka est Malade. Il a lu le livre en présentant les images suivi d'explications. Après la lecture des questions de compréhensions ont été posé et les enfants ont bien répondu à celles-ci. Les mots difficiles ont énuméré et expliqués.

Dounko and Diarrhea.JPG
Dounko en lecture du livre Issaka est Malade.

Cette journée a été un succès car nous avons atteint nos objectifs. Cela a du même permis à chaque bibliothécaire de voir comment faire une bonne séance. Nous avons posé quelques questions aux participants et voici la réponse de Sarba Oumou : "J'ai aimé la séance de lecture du livre "Issaka est Malade" par ce je pourrai expliquer à ma mère ce qu'on peut donner à un enfant qui a la diarrhée et aussi comment fabriquer les orasels avec du sucre, eau, sel et du citron s'il y a n'a." Quant à Bokoum Azèta, "c'est l'histoire de L'arbre de Awa qui m'a marqué surtout le courage de Moussa." Les élèves aimeraient des journées pareilles pour se distraire. Des stickers et bonbons leurs ont été distribué avant de nous quitter.
Après cette séance, nous avons ensemble faire des critiques sur ce qui n'a pas marché. La séance a duré 2 heures environs.
Dounko just got back from a trip up north, where he performed evaluations on the libraries and talked to the mayors about signing a contract to take over financial responsibilities for the libraries. They were very enthusiastic, and the mayor of Gourcy, a big reader himself, expressed his support for libraries.

Dounko writes:

Sur place le maire de Gourcy a instruit au S.G. de mettre une rubrique de récompense des meilleurs lecteurs à tous les niveaux scolaire de la commune dans le budget de 2013. Il a profité de cette occasion pour dire ceci :

« J'ai été 2eme meilleur lecteur de la Haute-Volta en 1969 grâce au concours de meilleur lecteur organisé par l'ambassade de la France. J'ai eu comme prix un vélo en son temps. Depuis lors j'ai aimé la lecture et cela m'a permis d'être major de ma promotion partout où je suis passé. Donc l'idée de la bibliothèque est bonne. Pas de soucis pour la signature. » 

At his office, the mayor instructed the S.G. to put in the 2013 budget a reward for the best readers at each scholastic level. He said:

"I was the the second best reader in the Upper Volta in 1969 thanks to a reading contest organized by the French Embassy. I got a bike as a prize. Since then I have loved to read, and this has allowed me to succeed everywhere I go. Thus, a library is a good idea."

DSCN8221.JPG
The (temporary) mayor's office of Gourcy.

Krystle's Adventures in Northern Ghana

| No Comments
[Disclaimer: Since this post is so long, pictures will be coming in a post tomorrow. For now, enjoy the story of a fellow PCV and I visiting Brianna and her literacy courses in Ghana!]

After an unexpected delay in our departure and a few battles at the bus station, Kerry Kelly (a fellow PCV) and I were off to Ghana on Monday, April 30, 2012. Brianna and Lucas met us at the border, and we continued in a car to Sumbrungu. We would be staying at the women's center where the Sumbrungu Community Library is housed. Over dinner, we talked about our plan for the next week. Kerry and I wanted to observe Brianna's adult health literacy classes and do presentations featuring our new book, Mary Loses Her Teeth, a story featuring a young girl who learns about baby teeth, cavities and the importance of oral hygiene. Brianna had classes each afternoon at one of the three libraries from 3 p.m. until 5 p.m. We planned to accompany her each day to observe for the first hour of the course, which was dedicated to literacy practice. Then we would do presentations about oral hygiene and our book during the second hour, which was allotted for the health portion of the day's lesson.

We spent the first night remarking on the differences between Ghana and Burkina and how hard it was to understand Ghanaian English. It didn't take long to see that Ghana was a much more developed country than Burkina. People and chickens looked more well-fed; dishes came to the table covered to keep out flies (sometimes in plastic wrap!); handwashing stations were everywhere and the number of fancy houses in the small city of Bolgatanga rivaled that even of Ouagadougou. It was also already rainy season, which was a welcome change coming from Burkina, where hot season is still insistently hanging around.

Since our mornings were free, we decided to explore the area with Brianna and Lucas as guides. On Tuesday, we went to the Sirigu Woman Organization of Pottery and Art, where we learned a little bit about traditional painted houses and basket weaving. I bought a really pretty fan that ended up coming in quite handy in during Ghana's extremely humid afternoons. The grounds featured a sculpture of Kofi Annan's head in honor of his visit to the center in 2002. We also visited the Pikworo Slave Camp, where Africans that were captured in the area were held while they waiting to be sent to the coast to be sent to the Americas. We had a guided tour of the area, and a few Ghanaians played percussion for us using small rocks to beat on a boulder. It was an interesting and sobering experience.  

In the afternoon, we went with Brianna and Lucas to the class in Kunkua-Gowrie. The class was very well attended with about 15 participants. There was one lone man, who interestingly did not seem out of place in a sea of women. Brianna and FAVL Ghana's research assistant, Richard, led the class. Brianna explained the lesson and Richard translated into local language, as most of the students did not understand English. At the beginning, students reviewed the consonant letter sounds that they had worked on in previous classes. Then, they moved on to vowels and words using those vowels like "ice." The class involved a lot of repetition of the sounds as a group and by individuals to get the members of the class used to saying the sounds. The second hour of the class was the health lesson. Since this class was going to meet twice during our visit, we were to present our book on the second day. So we observed Brianna and Richard's health lesson about babies and children.  As a class, they talked about how illnesses (especially malaria and diarrhea) disproportionately impact small children and what parents should do if their child is sick (go to the health clinic).  Brianna had created a health manual for the class with discussion questions and illustrations for each topic that each participant had received at the beginning of the course. They addressed the questions individually, and the students filled out their workbooks as they went along. Everyone (even the sole male) was very active in the discussion and had good comments and questions to contribute. It was great to see the women in particular participating so actively without deferring to the male member of the class or being intimidated by the male instructor.

On Wednesday morning, we went to the market, which was full of people selling basket s and pretty tie-dyed cloth. For lunch, we enjoyed a Ghanaian delight (one that I really wish that Burkina would get the memo about) of red-red. Red-red is a mixture of red beans and fried plantains covered in a spicy tomato sauce. Very tasty! On our way to class, we stopped at an arts and crafts village, which featured vendors selling the usual West African tourist fair: beaded jewelry, leather wallets, statues of elephants and women carrying babies on their backs. We stopped at one stall selling bows made entirely out of wood (including the part that is normally made out of string). We had quite a time taking turns getting lessons in shooting the bows. In the end, I was the only one who was unsuccessful in developing my hunting skills.

Wednesday meant class in Sherigu and our first oral hygiene presentation! The first hour of the class was spent in much the same manner as in Kunkua the previous day: a review of consonant sounds and the working on vowels. The demographic was about the same: mostly women with a couple of men interspersed. Simon, the librarian, led the session with periodic interjections from Brianna. He was a fantastic teacher - very patient and encouraging with the students. Kerry and I were up during the second hour with our dental hygiene book. The book is in English, and only a couple of the students were strong enough to read in English and translate into Fra Fra. So we decided the best strategy was to have those students take turns reading the text, and then they and Simon would translate for the rest of the class. First, we went over difficult words and expressions from the back of the book. Then we read the story and explained along the way. It went slowly, but at the end, everyone seemed to have gotten the gist of it. Since this lesson had not originally been a part of the curriculum, there was no page in the students' workbook for them to fill out. So we just took time at the end of class to answer any questions they had. As in Kunkua, the class got really involved in the discussion and asked a lot of great questions. A lot of the participants said that they already chewed on Nime branches, but they didn't know it could help them keep their teeth healthy. They also said they would encourage their kids to start brushing their teeth on a regular basis and make the Nime powder if they couldn't afford toothpaste. The class went over by almost an hour because everyone was so engrossed in the conversation.    

Late Thursday morning, Kerry, Brianna and I met with Lucas and two of the librarians to discuss strategies for continuing the class after Brianna's departure. Brianna had created a manual for them that included best practices, tips on improving encouraging literacy and a guide to 20 literacy classes. She also gave them sample registration sheets. Since reading camps would be an interruption to any adult health literacy class that started immediately, and would thus bode badly for attendance, the librarians decided it was best to wait until later in the year to start again. They also decided that next time around, they would charge a small fee to ensure that participants would take the class seriously and to off-set some of the cost of printing the workbooks and of buying pens and notebook holders for everyone. Since the librarians had been basically running the classes themselves for the last few weeks, they felt confident that they would be able to do that alone in the future. The hope is that adult literacy classes will become an annual event like the summer reading camps.

Thursday's class was our second in Kunkua-Gowrie, and this time, Kerry and I were going to give our dental health presentation. Richard was not present this time, so the librarian ran the class. Brianna wanted to get them into the habit of doing that so that they would be able to continue the class after her return to America. The class went much the same way as the others. During the first hour, the class worked on their literacy skills. Then, we read the book about oral hygiene as a class. This time, there was only one girl who could read the English well enough to read aloud. To facilitate the process, the librarian translated as we went along. We had a question and answer period here too. The students asked good questions (though different from those in Sherigu). We encouraged them to pass along the advice on oral hygiene to their children and the other people in their families.

On Friday morning, Kerry left bright and early to catch a bus to Kumasi before continuing to the beach. So it was just Brianna and I for class in Sumbrungu in the afternoon. Brianna told me that at Sumbrungu, she has had a big problem with attendance and few of her students came on a regular basis. Thus, when 3 p.m. rolled around, we were not surprised to have only three women present. Fortunately, they came eager to learn. Because of poor attendance, Brianna had not been able to advance as far with this class as with the others. They were still working on associating letters with the sounds they made. As the three of them practiced, some stragglers showed up, until we ended up with about ten women present. After the literacy portion of the class, it was time to talk dental hygiene. Since the literacy level of the class was so low, there was no one who was able to read the text for everyone. We decided the best way to go through the book was for me to read and for the assistant to explain in Fra Fra as we went along. In the other classes, we noticed everyone's attention wandering as the English readers went through the text. So we took a minute before beginning to tell everyone to follow along with a pencil as I read. After a few false starts because the women had mistaken my direction to mean that they repeat the words after I said them, the reading went along fairly smoothly. It was hard for me at first to read slowly enough for them to keep up, so I had to slow myself down by following the words with a pencil like I had instructed the participants to. Again, the women seemed interested in the information and asked a lot of questions. In all the classes, a popular inquiry was about gums bleeding while you brush your teeth.

Since Brianna would be leaving the following Thursday, it would be her last class in Sumbrungu. Each participant was to receive a certificate for their participation, but only if they had attended at least 50% of the classes. Sadly, this meant that only a few of the women present received them. But those who got them were thrilled! Brianna got quite a few hugs, and everyone came together for a group picture.

During the trip, Kerry and I both commented on how we wished we could have done similar projects in our villages in Burkina. All the participants seemed to get a lot out of both the literacy and health portions of the course. Maybe with our new volunteer Antoinette's help, we can get classes going at some of our libraries here in Burkina! 

FAVL Blog

Books, reading, and libraries relevant to Africa by Michael Kevane, co-Director of FAVL and economist at Santa Clara University.

Other contributors include Kate Parry, FAVL-East Africa director, FAVL Burkina Faso representative Koura Donkoui, FAVL Burkina Faso program manager Krystle Nanema, and FAVL friends Emilie Crofton and Elisee Sare.

OpenID accepted here Learn more about OpenID